1 JohnChapter 3 |
1 Behold, |
2 Beloved, |
3 And every |
4 Whoever |
5 And you know |
6 Whoever |
7 Little |
8 He that commits |
9 Whoever |
10 In this |
11 For this |
12 Not as Cain, |
13 Marvel |
14 We know |
15 Whoever |
16 Hereby |
17 But whoever |
18 My little |
19 And hereby |
20 For if |
21 Beloved, |
22 And whatever |
23 And this |
24 And he that keeps |
Первое послание ИоханаГлава 3 |
1 |
2 Дорогие, теперь мы дети Всевышнего, а какими будем, ещё неизвестно. Мы знаем только, что, когда Масих придёт, мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть. |
3 Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он. |
4 Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех – это беззаконие. |
5 Вы знаете, что Масих был явлен для того, чтобы забрать наши грехи. В Нём Самом греха нет. |
6 Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его. |
7 Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен. |
8 Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен (вечный) Сын Всевышнего, чтобы разрушить дела дьявола. |
9 Всякий, кто был рождён от Всевышнего, не любит грех, потому что в нём заложено семя от Всевышнего. Он не может любить грех, потому что рождён от Всевышнего. |
10 Отличить детей Всевышнего от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Всевышнего, так же как и не любящий своего брата. |
11 |
12 Не будьте такими, как Каин. . Он был от дьявола и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата – праведны. |
13 Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит. |
14 Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот ещё во власти смерти. |
15 Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни. |
16 Любовь мы узнали в том, что Иса отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев. |
17 Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нём может быть любовь Всевышнего? |
18 Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью. |
19 И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Всевышним. |
20 Ведь если наше сердце осуждает нас, то тем более Всевышний, Который больше нашего сердца и знает всё. |
21 Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить ко Всевышнему. |
22 И о чём бы мы Его ни попросили, всё получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему. |
23 Его повеление заключается в том, чтобы мы верили в Его (вечного) Сына Ису Масиха и любили друг друга, как Он повелел нам. |
24 Тот, кто соблюдает Его повеления, – пребывает во Всевышнем, и Всевышний в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам. |
1 JohnChapter 3 |
Первое послание ИоханаГлава 3 |
1 Behold, |
1 |
2 Beloved, |
2 Дорогие, теперь мы дети Всевышнего, а какими будем, ещё неизвестно. Мы знаем только, что, когда Масих придёт, мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть. |
3 And every |
3 Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он. |
4 Whoever |
4 Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех – это беззаконие. |
5 And you know |
5 Вы знаете, что Масих был явлен для того, чтобы забрать наши грехи. В Нём Самом греха нет. |
6 Whoever |
6 Кто живёт в Нём, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его. |
7 Little |
7 Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен. |
8 He that commits |
8 Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен (вечный) Сын Всевышнего, чтобы разрушить дела дьявола. |
9 Whoever |
9 Всякий, кто был рождён от Всевышнего, не любит грех, потому что в нём заложено семя от Всевышнего. Он не может любить грех, потому что рождён от Всевышнего. |
10 In this |
10 Отличить детей Всевышнего от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Всевышнего, так же как и не любящий своего брата. |
11 For this |
11 |
12 Not as Cain, |
12 Не будьте такими, как Каин. . Он был от дьявола и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата – праведны. |
13 Marvel |
13 Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит. |
14 We know |
14 Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, – тот ещё во власти смерти. |
15 Whoever |
15 Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни. |
16 Hereby |
16 Любовь мы узнали в том, что Иса отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев. |
17 But whoever |
17 Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нём может быть любовь Всевышнего? |
18 My little |
18 Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью. |
19 And hereby |
19 И так мы узнаем, что мы от истины, и обретём уверенность перед Всевышним. |
20 For if |
20 Ведь если наше сердце осуждает нас, то тем более Всевышний, Который больше нашего сердца и знает всё. |
21 Beloved, |
21 Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить ко Всевышнему. |
22 And whatever |
22 И о чём бы мы Его ни попросили, всё получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему. |
23 And this |
23 Его повеление заключается в том, чтобы мы верили в Его (вечного) Сына Ису Масиха и любили друг друга, как Он повелел нам. |
24 And he that keeps |
24 Тот, кто соблюдает Его повеления, – пребывает во Всевышнем, и Всевышний в нём. И то, что Он пребывает в нас, мы узнаем по Духу, Которого Он дал нам. |